英语专业第一部百科全书易哉英语交流群群号[5个] 译友--真正的英语专业大联盟赚取易币的简单方法
发新话题
打印

北京语言大学英语专业及导师介绍

北京语言大学英语专业及导师介绍

北京语言大学英语专业及导师介绍

北京语言大学(原名北京语言学院)作为国家教育部直属高等学校,是中国唯一一所以对来华留学生进行汉语和中华文化教育为主的国际型大学,同时承担对中国学生的中国语言文学、外国语言文学、金融学、会计学、计算机科学与技术和信息管理等专业教育以及对出国留学人员的外语培训教育。学校拥有雄厚的教育资源和朝气蓬勃的学术力量,在700多名专职教师中有教授、副教授300余人,另外还有一支由国内外知名学者组成的兼职教授队伍。建校40多年来,我校为世界上150多个国家和地区培养了9万多名懂汉语、熟悉中华文化的留学生。现在每年都有6000多名留学生和4000多名中国学生在这里学习,在校中外博士、硕士研究生近千人。
    改革开放以来,学校不断优化学科结构,发展新兴学科。目前,从短期教育、速成教育到本科生、硕士、博士生教育,教育层次齐全,结构日趋合理。我校现设有文艺学、语言学及应用语言学、汉语言文字学、中国古典文献学、中国古代文学、中国现当代文学、中国少数民族语言文学、比较文学与世界文学和英语语言文学九个博士点和国际政治、思想政治教育、课程与教学论、基础心理学、文艺学、语言学及应用语言学、汉语言文字学、中国古典文献学、中国古代文学、中国现当代文学、中国少数民族语言文学、比较文学与世界文学、英语语言文学、法语语言文学、日语语言文学、西班牙语语言文学、阿拉伯语语言文学、亚非语言文学、外国语言学及应用语言学、专门史和计算机应用技术二十一个硕士学位点。其中语言学及应用语言学专业入选为教育部普通高等学校重点学科(2002),汉语言文字学和比较文学与世界文学专业入选为北京市普通高等学校重点学科(2002)。
北京语言大学下设汉语学院、外国语学院、人文学院、汉语进修学院、汉语速成学院、信息科学学院 、国际商学院、继续教育学院、网络教育学院、教育技术培训中心等。科研机构有对外汉语研究中心(教育部普通高等学校人文社会科学重点研究基地,2000)、汉语水平考试(HSK)中心、语言研究所、应用语言学研究所、比较文学研究所、语言信息处理研究所、对外汉语教学研究所、汉语速成教学研究所、中华文化研究所、汉学研究所、理论语言学研究所、方言与地域文化研究所、欧洲研究中心、联合国研究中心等。学校出版的《语言教学与研究》、《中国文化研究》和《世界汉语教学》等学术杂志,特色鲜明,具有广泛的影响。
导师介绍:
方 立,男,1942年1月出生,籍贯浙江,北京语言大学教授,博士生导师。1965年7月毕业于华东师范大学外语系英语专业。1992年由国家人事部评为国家有突出贡献的中青年专家。 1982年10月被北京语言大学派往美国俄亥俄州立大学进修一年,主要在该校的语言学系和东亚语系进修理论语言学和现代汉语。1990年11月应美国俄亥俄州立大学的邀请对该校访问一年,主要进修理论语言学;还应斯坦福大学语言学系主任的邀请在该系做短期专题研究。 主要研究领域:理论语言学;英语。已开设的硕、博士生课程是:数理语言学导论、逻辑语义学导论、生成语法中的语义学、当代语义理论(上)、当代语义理论(下)、形式语用学、管约论、最小方案、转换--生成语法史、广义短语结构语法、中心语驱动语结构语法、范畴语法。发表论、译著近百种(有些与他人合作完成)。主要代表著作有:《美国理论语言学研究》、《数理语言学》、《逻辑语义学》。  获奖情况:论文《乔姆斯基的早期句法理论与当前语言学界的争鸣》1987年获北京市首届哲学社会科学与政策研究优秀成果二等奖。1995年获香港柏宁顿(中国)教育基金会首届孺子牛金球奖。

王宁,男 1955年出生,教授。1989年在北京大学英语系获博士学位。1990-1991年获荷兰皇家科学院博士后基金,应邀前往乌德勒支大学从事博士后研究,专攻后现代主义。现任比较文学研究所所长、国际文学了理论学会秘书长、国际比较文学协会文学理论委员会委员、中国比较文学学会常务理事兼后现代研究中心主任、中国外国文学学会理事、中国中外文艺理论学会理事、中国翻译工作者协会理事。出版5本专著和2卷本《王宁文化学术批评论文集》,中英文论文共300多篇。曾获加拿大诺思洛普-弗莱文学理论奖金、挪威易卜生研究基金、加拿大政府人文、社会科学研究基金等。代表作品有:《比较文学与中国当代文学》、《深层心理学与文学批评》、《多元共生的时代:二十世纪西方文学比较研究》、《后现代主义之后》、《中国文化对欧洲的影响》等。

宁一中,男,汉族,1957年出生于湖南洞口。湖南师大外语学院硕士(1988),北京大学英语系博士(1997),美国加州大学厄湾校区博士后(1997-1998),美国康乃尔大学School of Literary Criticism and Theory 学员(1998),英国剑桥大学访问学者(2003-2004)。现任北京语言大学教授、博士生导师、外语学院院长,中国英国文学学会会员,中国美国文学学会会员,中国英汉语比较研究会会员,中国英语教学研究会常务理事,《中国英语教学》、《四川外国语学院学报》、《外语与外语教学》等杂志编委,《外语语言文学研究》顾问委员会委员。曾在湖南师大外语学院任教多年,曾任湖南师范大学教授、博士生导师、外语学院院长、湖南省翻译协会副会长,入选“湖南省首批百名青年教师骨干”,并多次获湖南师大青年教师课堂艺术一等奖、湖南师大青年教师教学优秀奖及学校、省级科研奖多项。代表论文有:《作者:是死去还是活着?》,《论巴赫金的话语理论》,《吉母之为“爷”》,《论对话与〈吉母爷〉“荣誉”主题》,《论康拉德小说的喜剧性》,《康拉德对世界作家的影响》,《文化、比喻、比喻的翻译》等;代表著作有:《狂欢化与康拉德的小说世界》(专著,英文),《后现代叙事理论》(译著),《英美小说选读》(主编)等;参编(写)或审校各类著作或译作多种。已完成省部级课题共4项,正在进行的省部级课题2项。主要研究方向:英美小说、当代西方文论、中西小说及小说理论比较。

高明乐,男,1963年5月出生,籍贯山东省。文学博士,英语教育中心教授,硕士研究生导师,主要研究方向为理论语言学及应用语言学。现任英语教育中心主任,北京市大学英语教学协会理事。1985年毕业于吉林大学外国语言文学系,获学士学位;1988年毕业于吉林大学外国语言文学系,获硕士学位;1998年9月至1999年10月曾任美国西南密苏里州立大学文学院汉语言文学客座教授,被授予名誉硕士导师资格。2002年7月下旬在德国慕尼黑大学短期讲学;2003年7月毕业于北京语言大学外语学院,获博士学位。曾在吉林工业大学、青岛大学任教。近5年主要科研成果:学术论文《HPSG框架与词汇语义蕴涵结构》、《题元角色与题元角色理论》、《笛卡尔语言学与乔姆斯基的理论追求》、《英语联接理论》、《一致关系理论》、《英语一致关系的语法性质》、《英语hand和汉语‘手’的语义领域转移比较》、《英、汉空语类比较》、《英、汉同义反复的会话含义》、《汉语‘都’的定义问题》、《框架核心语法和‘格’理论》、《汉语句式初探》、《动词分类与语义角色的句法映现》、《Semantic Function in TG Grammar》等20余篇;专著《题元角色的句法实现》,编著《汉语教学与研究文集——纪念黄伯荣教授从教50周年》(主编),译著《心灵的智慧》、《战后星期天》、《柯利希的安宁岁月》(合译)、《内华达》;主持并完成青岛市科研项目一项,目前主持北京市教改项目一项。

张宝钧, 男,1966年3月出生,籍贯河北。文学硕士,教授,硕士研究生导师,主要研究方向为语言测试、教学法和英汉口笔译。历任北京语言大学外语学院英语系副主任、外语学院副院长,现任国际合作与交流处处长,港澳台办公室主任。1988年毕业于河北师范大学英语系,获学士学位;1991年毕业于中国人民大学外语学院,获硕士学位。 1999年10月被国家留学基金委派往英国爱丁堡大学理论与应用语言学系进修,主修应用语言学、翻译学。2003年10月在联合国教科文组织任大会翻译。主要论文有:《语言实验室与听力教学》、《语言测试研究的进展、问题与思考》、《多项选择题在大学小规模英语测试中的应用》、《语言测试对教学反作用的再认识》、《语言习得研究中的策略与方法》、《听力教学的策略研究》、《学习策略的作用》、《后现代语境下的汉学和翻译》、《重新理解翻译等值》、《简论计算机自适应语言测试(CALT)的工作机制》、《传统效度理论的缺陷与发展》、《大学英语口译教学中的“临场”训练》、《论解构理论对西方女性主义理论的影响》、《全球化背景下翻译的异化》等。主要翻译作品有:《辩护大师丹诺》、《飞翔的石头天使》、《那里是丛林》、《快乐源于内心》、《万事皆可能》、《事实与传奇》、《美国西部牛仔》、《体验鲨鱼》等。其中《辩护大师丹诺》获第五届全国优秀外国文学图书奖二等奖。1996年获北京市高等学校优秀青年骨干教师称号

王雅华,女,1957年4月生于黑龙江省哈尔滨市。文学博士,外语学院教授,英美文学方向硕士研究生导师,主要研究方向为英国现当代小说及小说理论、英国戏剧研究、现当代西方文论与实践。中国英国文学学会会员。1979年毕业于哈尔滨师范大学外语系;1988年毕业于山东大学外文系,获英美文学专业硕士学位,2000年获北京外国语大学文学博士学位。曾在哈尔滨师范大学外语学院任教多年,并多次获得该校教学优质奖及优秀教学成果奖。主要研究成果有论文:《试析曼斯菲尔德笔下的女性心理》、《大世界与小世界的对立-----评塞缪尔•贝克特的长篇小说〈莫菲〉》、《从认知危机到语言表征危机-----评塞缪尔•贝克特的长篇小说〈瓦特〉》、《理性与非理性的对话-----塞缪尔•贝克特〈莫洛伊〉之双重文本解读》、《作者之死与游戏的终结-----塞缪尔•贝克特〈马洛纳之死〉之后结构主义解读》等;专著(英文)《走向虚无-----赛缪尔•贝克特小说的自我探索与形式实验》;参与撰写和编著《20世纪英国文学导论》、《现代英美小说选读》等4部教材;目前正独立承担2005年国家科学基金项目:“从现代主义诗学到后现代主义诗学-----贝克特的美学思想与创作实践”。

陆薇, 女,1962年10月出生,籍贯河北省。文学博士,外语学院教授,硕士研究生导师,主要研究方向为西方文学理论、华裔美国文学和文化研究等。现任外语学院副院长、北京外国语大学华裔美国文学研究中心客座研究员。1983年毕业于武汉大学英语系,获文学学士学位,1986年毕业于首都师范大学英语系,获得英语语言文学硕士学位。1998-1999年于美国哥伦比亚大学做访问学者,进行亚裔美国文学方面的研究。2002年曾赴法国巴黎联合国教科文组织担任英、汉翻译工作。2005年毕业于北京语言大学比较文学研究所,获得比较文学与世界文学专业博士学位。代表性的论文有《母亲/他者:〈女斗士〉中的对抗叙事策略》、《胃口的政治:华裔与非裔美国文学的互文性阅读》、《模拟、含混与杂糅:从〈蝴蝶夫人〉到〈蝴蝶君〉的后殖民解读》等文章。均在国内文学类核心刊物上发表。华裔美国文学方面的专著《渗透中的解构与重构:后殖民理论视野中的华裔美国文学》。出版过一系列英语写作课教材、辅导用书和考试用书。获得过北京市青年骨干教师、北京市哲学、社会科学优秀教学成果奖等荣誉。

沈建青, 女,1962年6月出生,籍贯江苏苏州。文学博士,人文学院教授,比较文学与世界文学专业及英语语言文学专业研究生导师,主要研究方向为英美文学、比较文学、女性文学。1984年毕业于武汉大学英语系英语语言文学专业,获文学学士学位;1990年毕业于华中师范大学中文系世界文学专业,获文学硕士学位;1999年毕业于北京大学英语系美国文学专业,获文学博士学位。1999年至今先后在北京语言大学人文学院和英语教育中心任教。参加国内外研究项目数项,出版专著、译著、编著等多项研究成果,发表论文约30篇。主要成果:《尤金•奥尼尔女性形象研究》、《夹缝中求生存:谈〈月照不幸人〉里的乔茜》、《疯癫中的挣扎和抵抗:谈〈长日入夜行〉中的玛丽》、《寻找女性的天空:再谈〈长日入夜行〉中玛丽》、《此处无声胜有声:读〈送冰的人来了〉有感》、《同根不同果:〈觉醒〉与〈紫色〉》 、《寻找母亲花园的女作家》、《重读〈瑞布•凡•温克〉》等。



易哉英语 http://www.yzenglish.com
易哉英语--覆盖英语专业学习主干课程:口译、笔译、语言学、英美文学、英语国家概况......提供免费的相关知识、笔记、习题;提供免费的名校历年考研真题!

发新话题